allesfrans.com
 
BeginpaginaFranse taalIn de praktijkStraattaalDe taal van de Franse jeugd

De taal van de Franse jeugd

vrijdag 11 oktober 2013 , door Hanjo

Bewerkt op zondag 6 september 2015

Met het risico dat dit artikel binnen de kortste tijd (door de steeds veranderende modetrends) achterhaald is, vind je hieronder wat voorbeelden van de taal van de jeugd in Frankrijk.

Het vorige artikel in deze rubriek: Dat ene universele Franse woordje
Beoordeling:
2 stemmen
Bezoeken: 10.988
  • Druk dit artikel af
  • Email
  • Reactie
  • RSS

Gesproken taal

Dit is een uitbreiding op artikel Jongerentaal.
Een gebruikelijke vorm van Franse straattaal is het omkeren van woorden of woordgroepen. Lees hierover in artikel Verlan - Spelen met lettergrepen.
gesproken taal goed Frans betekenis en voorbeeld
un mec un homme, un individu een mens, een persoon
mon mec mon petit ami mijn vriendje
une nana / une gonzesse une fille, une femme een meisje / een vrouw
ma nana ma petite amie mijn vriendinnetje
un pote / une pote un ami / une amie een vriend / een vriendin
une clope une cigarette een sigaret
du fric / de la tune de l’argent geld
des fringues des vêtements kleding
un flic / un poulet un policier een politieagent
une bécane / une mob’ une mobylette een bromfiets of kleine motor
une bagnole / une caisse une voiture een auto
un boulot un travail een baan
une plombe un long moment, une heure langere tijd, een uur
ça fait une plombe que je t’attends !, ik wacht al een hele tijd!
la dèche le manque d’argent geldgebrek
être dans la dèche ne plus avoir d’argent geen geld meer hebben
c’est (la) galère c’est difficile, c’est ennuyeux het is moelijk, het is vervelend
galérer avoir du mal à faire quelque chose, s’ennuyer zich vervelen
être à la bourre être en retard te laat zijn
être claqué être fatigué vermoeid zijn
avoir un coup de barre être fatigué d’un seul coup snel vermoeid zijn
bosser travailler werken
piger comprendre d’un seul coup direct begrijpen
squatter être là où l’on n’a pas été invité ergens onuitgenodigd komen
souler quelqu’un agacer quelqu’un, embêter quelqu’un iemand lastig vallen, vervelen
Tu me soules !, je valt me lastig!
(se) prendre une cuite être soûl, avoir bu trop d’alcool dronken zijn, te veel gedronken hebben
se casser partir, s’en aller vertrekken (geïrriteerd gezegd)
casse toi !, donder op!
se pieuter se coucher naar bed gaan
un pieu un lit een bed
se goinfrer manger avec excès et salement te veel en vies eten
lâcher quelqu’un abandonner quelqu’un à la dernière minute iemand op het laatste moment in de steek laten
un lâche quelqu’un qui n’est pas courageux een lafaard
tu me lâches ! / lâche moi ! laisse moi tranquille ! laat me met rust
lâcher betekent hier loslaten
dégueulasse dégoûtant onsmakelijk eten of een onaangename geur
dégueulasse injuste onterecht (beschuldigd)
louche / chelou bizarre, étrange bizar, vreemd
lourd / relou agaçant hinderlijk, ergerlijk, lastig
un keum un mec een persoon
une meuf une femme, une jeune fille een vrouw of meisje
un beur / un reubeu un arabe een Arabier
un renoi un noir een neger

 

Het vervolg lees je in artikel:

  • De taal van de Franse jeugd (2)

    De taal is constant in ontwikkeling. Bij de ene taal gaat dat sneller dan bij de andere, maar vooral de taal die de jeugd gebruikt, kent dagelijks nieuwe woorden en uitdrukkingen.

Lees ook:
Reacties
 

Allesfrans, ook voor:
  • Werk en inkomen

    Werken in Frankrijk. Wat weten wij erover?

  • Verzekeringen

    Waar wijkt een Franse verzekering af van de Nederlandse...

  • Bouwen en verbouwen

    Alles over het bouwen en verbouwen van jouw huis in Frankrijk en hulp met de benamingen.

  • Belastingen

    Met welke Franse belastingen heb je te maken en met welke in je vaderland.

Allesfrans, ook voor:
  • Frankrijk, het land

    Informatie over het land Frankrijk met vooral geografische gegevens.

  • Consument

    Wat kun je als consument in Frankrijk verwachten en wat zijn de afwijkende regels?

  • Reizen naar/door Frankrijk

    Genieten, maar je ook aan de regels houden...

© allez-allier/allesfrans 2008-2020 | SPIP | Plan | Mention |