allesfrans.com

  • De taal van de Franse jeugd (2)

    De taal is constant in ontwikkeling. Bij de ene taal gaat dat sneller dan bij de andere, maar vooral de taal die de jeugd gebruikt, kent dagelijks nieuwe woorden en  (...)

  • Je bank vraagt om een TIN of een FIN

    De bank moet tegenwoordig ook een fiscaal identificatenummer bij zijn gegevens opslaan.

  • Bekende streekwinden

    Mistral, Sirocco,... De winden in zuid Frankrijk hebben allemaal hun eigen naam.

  • De omleiding in de RN7 langs Villeneuve-sur-Allier

    Na tientallen jaren wachten krijgen de dorpelingen eindelijk rust en adem.

  • De postbode komt niet elke dag langs. Wat kun je doen?

    Je ziet de postbode maar enkele keren per week langs rijden. Wat kun je doen?

  
BeginpaginaFranse taalOorsprong en dialectenFranglais

Franglais

Frans met een Engelse oorsprong

woensdag 20 januari 2010 , door Hanjo

Bewerkt op woensdag 22 augustus 2018

Franglais is een samenvoeging van Français en Anglais, Frans en Engels.

Het vorige artikel in deze rubriek: Engelse woorden in de Franse taal
Beoordeling:
1 stem
Bezoeken: 1.813
  • Druk dit artikel af
  • Email
  • Reactie
  • RSS

La langue de la République est le français

Zo staat geschreven in artikel 2 van de Franse grondwet.

De Franse overheid probeert al heel lang om de invloed van het Engels te keren; zelfs woorden als ’marketing’ en ’fax’, die het Engels nota bene via het Frans of het Latijn hebben bereikt, zijn taboe.

Het is wel grappig. Wanneer je op Internet naar "franglais" zoekt, kom je twee interpretaties van het woord tegen:

  1. een Engelse zin op z’n Frans uitgeproken, waardoor de betekenis dus volledig verandert;
  2. het onnodig gebruik van Engelse woorden in de Franse taal.

Een paar voorbeelden

Op z’n Frans uitgesproken Engels:

  • Débile - "The bill"
  • Oui Arlette - "We are late"
  • Six tonnes de chair - "Sit on the chair"
  • Beaune, Toulouse - "Born to loose"

Gebruik van Engelse woorden:

  • "Je te rappelle asap[1] pour le feed-back du bip[2]. Il faut que j’update ma todo avant la deadline, sinon ça craint avant le team-building.

Vous pouvez le dire en français

"Je kunt het ook in het Frans zeggen" is een actie van de overheid om het verengelsen van de Franse taal tegen te gaan. In brochures worden voorbeelden gegeven van Engelse termen die een "perfecte" Franse vertaling hebben, bijvoorbeeld in de televisie en filmwereld:

casting audition
home theater cinédom, cinéma à domicile
talk-show débat-spectacle, émission-débat
close-up gros plan
preview avant-première
teaser accroche
guest-star vedette invité, star invité

Voetnoten:

[1as soon as possible

[2brainstorm in progress

Portfolio:

Beweeg je muis over een afbeelding voor een omschrijving. Klik op de afbeelding om hem te vergroten.

 
Boekje 1 Boekje 2 Boekje 3 Boekje 4

 

Het volgende artikel in deze rubriek:

Reacties

Allesfrans, ook voor:
  • Franse samenleving

    We helpen je de Fransen wat beter leren begrijpen.

  • Vakantie in Frankrijk

    Genieten, maar je ook aan de regels houden...

  • Onze ervaringen

    Onze ervaringen en projecten. De plannen en hun uitvoering.

  • Tuinrecepten

    AllesFrans, ook voor tuinrecepten: recepten voor en uit de tuin.

Allesfrans, ook voor:
  • Nieuws

    Enkele subrubrieken met nieuwsberichten.

  • Geld en bank

    Hoe betaal je in Frankrijk je rekeningen?

  • Overheid

    Wat maakt de Franse overheid zoveel anders.

© allez-allier/allesfrans 2008-2019 | SPIP | Plan | Mention |