allesfrans.com
 
BeginpaginaFranse taalIn de praktijkModelbrieven en standaarddocumentenExcuses voor afwezigheid rond een overlijden

Excuses voor afwezigheid rond een overlijden

donderdag 5 oktober 2017 , door Hanjo

Gebruik deze tekst in een brief om je te excuseren voor je afwezigheid rond het overlijden van een bekende.

Het vorige artikel in deze rubriek: Erkenning van een natuurlijk kind
Beoordeling:
2 stemmen
Bezoeken: 1.111
  • Druk dit artikel af
  • Email
  • Reactie
  • RSS
In de Franse tekst vind je steeds een keuze tussen vierkante haakjes ([]). Gebruik de eerste keuze om wanneer je aan een enkele persoon schrijft die je met "jou" (tu) aanspreekt. De tweede keuze is voor iemand die je met "u" (vous) aanspreekt, maar kan ook gebruikt worden om je tot meerdere personen te richten.
Het eerste tabblad is wanneer je alleen schrijft, het tweede wanneer je namens meerdere personen schrijft. In de Nederlandse vertaling hebben we alles gecombineerd.
 

Frans (enkelvoud)

Je naam
Adres
Naam en adres geadresseerde(n)
 

Woonplaats, le datum

 

Voornaam/Voornamen,

 

C’est avec une grande douleur que j’apprends le deuil brutal qui [vous/te] touche. Dans la tragique épreuve que [tu traverse/vous traversez], [sache/sachez] que je pense à [toi/vous] chaque instant. Je [te/vous] présente toutes mes excuses pour ne pas avoir été présent pour [te/vous] soutenir dans ce moment. Je [t’adresse/vous adresse] toutes mes condoléances amicales et [te/vous] renouvelle mon soutien dans cette épreuve qui [te/vous] touche.
Affectueusement,

 

Je naam

 


Frans (meervoud)

Jullie naam
Adres
Naam en adres geadresseerde(n)
 

Woonplaats, le datum

 

Voornaam/Voornamen,

 

C’est avec une grande douleur que nous apprenons le deuil brutal qui [te/vous] touche. Dans la tragique épreuve que [tu traverse/vous traversez], [sache/sachez] que nous pensons à [toi/vous] chaque instant. Nous [te/vous] présentons toutes nos excuses pour ne pas avoir été présents pour [te/vous] soutenir dans ce moment. Nous [t’adressons/vous adressons] toutes nos condoléances amicales et [te/vous] renouvelons notre soutien dans cette épreuve qui [te/vous] touche.
Affectueusement,

 

Jullie namen

 

Nederlands

Je/Jullie naam
Adres
Naam en adres geadresseerde(n)
 

Woonplaats, datum

 

Mevrouw, mijnheer,

 

Het is met grote pijn dat ik/we hebben vernomen van de wrede rouw die je/jullie/u treft. In de tragische beproeving die je/jullie/u doormaakt/doormaken, weet dat ik/wij elk moment aan je/jullie/u denk(en). Ik/Wij verontschuldig(en) mij/ons voor het feit dat ik/wij niet aanwezig ben/zijn om je/jullie/u op dit moment te steunen. Ik/Wij betuig(en) mijn/onze oprechte deelneming en steun aan jou/jullie/u in deze moeilijke tijd.

 

Je naam/Jullie namen

  • Hoe condoleer je iemand in het Frans?
    Een artikel in onze rubriek > Franse taal > In de praktijk > Praktische tips

    Iemand condoleren is een emotionele gebeurtenis, waarin je geen fouten wilt maken.

 

Het volgende artikel in deze rubriek:

Reacties
 

Allesfrans, ook voor:
  • Een (t)huis in Frankrijk

    Artikelen die betrekking hebben op het zoeken, vinden, kopen en bewonen van een huis in Frankrijk.

  • Energie

    Elektriciteit, olie, gas, kolen, zonne-energie, maar ook water.

  • Nieuws

    Enkele subrubrieken met nieuwsberichten.

  • Frankrijk, het land

    Informatie over het land Frankrijk met vooral geografische gegevens.

Allesfrans, ook voor:
  • Franse samenleving

    We helpen je de Fransen wat beter te leren begrijpen.

  • Frankrijk, het land

    Informatie over het land Frankrijk met vooral geografische gegevens.

  • Werk en inkomen

    Werken in Frankrijk. Wat weten wij erover?

© allez-allier/allesfrans 2008-2020 | SPIP | Plan | Mention |