allesfrans.com
 
BeginpaginaFranse taalIn de praktijkRegelsGeslacht
 
Deze informatie kan verouderd zijn!

Geslacht

zaterdag 7 november 2009 , door Hanjo

Bewerkt op dinsdag 30 november 2010

In het Frans is een woord ofwel mannelijk of vrouwelijk. Het geslacht van een Frans zelfstandig naamwoord bepaalt of de lidwoorden le en un of la en une wordt gebruikt.

Het vorige artikel in deze rubriek: Alfabet
Beoordeling:
3 stemmen
Bezoeken: 4.233
  • Druk dit artikel af
  • Email
  • Reactie
  • RSS

Het is in veel gevallen een kwestie van simpelweg uit het hoofd leren, want er bestaat niet altijd een regel.

Woorden die meestal mannelijk zijn

Deze regel gaat niet altijd op, maar zelfstandig naamwoorden met de volgende uitgangen zijn meestal mannelijk:

- al, bijvoorbeeld le mistral
- ail, bijvoorbeeld le corail
- et, bijvoorbeeld le galet
- ier, bijvoorbeeld le papier
- ment, bijvoorbeeld le département

Daarnaast zijn de volgende groepen woorden meestal mannelijk:

- mannelijke personen en dieren
- bomen: le sapin
- dagen van de week: le samedi, le mardi
- metalen: le fer
- seizoenen: le printemps
- talen: le france, le hollandais
- windrichtingen: le nord, le sud
- woorden die uit een vreemde taal wijn overgenomen (tenzij ze duidelijk vrouwelijk zijn)

Woorden die meestal vrouwelijk zijn

Hoewel het ook hier niet altijd opgaat, zijn zelfstandig naamwoorden met de volgende uitgangen meestal vrouwelijk:

- ance, zoals in la tendance
- ence, zoals in la patience
- ette, zoals in la fermette
- sion, zoals in la pension
- tion, zoals in la position

Daarnaast zijn de volgende groepen woorden meestal vrouwelijk:
- vrouwelijke personen en dieren
- automerken
- landen: la France
- rivieren, maar lees ook verderop in dit artikel!
- wetenschappen

Tweeslachtig?

Het geslacht kan ook tot verwarring leiden, want sommige woorden bestaan mannelijk en vrouwelijk, bijvoorbeeld:


- "le poêle" (de kachel) en "la poêle" (de koekenpan)
- "le vase" (de vaas) en "la vase" (de modder)
- "le moule" (de mal) en "la moule" (de mossel)
- "le voile" (mist, nevel of sluier) en "la voile" (dekmantel, zeilsport)
- "le tour" (de ronde) en "la tour" (de toren).

Maar in sommige gevallen zijn beide geslachten mogelijk. Dit komt vooral voor bij beroepen en nationaliteiten. Maar ook:
- un enfant: een kind (jongen)
- une enfant: een kind (meisje)

Sommige beroepen kennen geen vrouwelijke vorm en zijn altijd mannelijk:
- un professeur, un ingénieur, un chef, un médecin

Ook kijkt de Franse grammatica naar het geslacht van het zelfstandig naamwoord en niet van het onderwerp. Als ik het in het Frans over de vader van mijn vrouw heb ("haar vader"), zeg je in het Frans "son père", wat letterlijk vertaald "zijn vader" betekent.

De meeste rivieren zijn vrouwelijk: La Loire, La Garonne, La Seine, behalve: Le Rhône, Le Saône.

 

Lees ook:

Het volgende artikel in deze rubriek:

  • Hebben en zijn

    Hoewel "être" zijn betekent, zijn er veel uitdrukkingen waarin het werkwoord hebben wordt gebruikt.

Reacties
 

Allesfrans, ook voor:
  • Justitie, wetten en regels

    Artikelen over de Franse justitie, wetten en regelgeving.

  • Reizen naar/door Frankrijk

    Genieten, maar je ook aan de regels houden...

  • Verzekeringen

    Waar wijkt een Franse verzekering af van de Nederlandse...

  • Verkeer en vervoer

    Afwijkende verkeersregels, autokeuring, invoeren van een auto

Allesfrans, ook voor:
  • Bouwen en verbouwen

    Alles over het bouwen en verbouwen van jouw huis in Frankrijk en hulp met de benamingen.

  • Franse samenleving

    We helpen je de Fransen wat beter te leren begrijpen.

  • Justitie, wetten en regels

    Artikelen over de Franse justitie, wetten en regelgeving.

© allez-allier/allesfrans 2008-2020 | SPIP | Plan | Mention