allesfrans.com
  • Kun je na een aanbetaling nog van een aankoop af?

    Je hebt in een winkel een koopovereenkomst getekend en mogelijk al een aanbetaling gedaan. Kan je er nog onderuit?

  • De simulator inkomstenbelasting is online

    Je kunt online het bedrag berekenen van de belasting die je in 2020 over over jouw inkomsten uit 2019 moet betalen.
  • Franse wegen worden voorzien van geluidswaarschuwingssystemen

    In een besluit van 14 januari 2020 staat te lezen dat de Franse overheid permanente of tijdelijke geluidssignaalsystemen gaat plaatsen op wegen en snelwegen.
  • Kun je na een aanbetaling nog van een aankoop af?

    Je hebt in een winkel een koopovereenkomst getekend en mogelijk al een aanbetaling gedaan. Kan je er nog onderuit?

  • De simulator inkomstenbelasting is online

    Je kunt online het bedrag berekenen van de belasting die je in 2020 over over jouw inkomsten uit 2019 moet betalen.
  
BeginpaginaFranse taalIn de praktijkPraktische tipsDe Franse vraag

De Franse vraag

maandag 21 maart 2011 , door Hanjo

Bewerkt op zondag 6 september 2015

Wil je iets weten? Dan zul je het moeten vragen! Vragen zijn een essentieel onderdeel van elk gesprek. In dit artikel vind je vier verschillende manieren om vragen te stellen in het Frans.

Het vorige artikel in deze rubriek: Dagdelen, dagen en maanden
Beoordeling:
6 stemmen
Bezoeken: 11.344
  • Druk dit artikel af
  • Email
  • Reactie
  • RSS

Est-ce que


Est-ce que betekent letterlijk "is het zo dat". Het kan aan het begin van een bevestigende zin worden geplaatst om deze te zetten in een vraag:

Est-ce que vous dansez ?, Danst U?
Est-ce que tu veux voir un film ?, Wil je een fim zien?

Plaats een vragend voornaamwoord voor est-ce que:

Quand est-ce que tu veux partir ?, Wanneer wil je vertrekken?
Quel livre est-ce que vous cherchez ?, Welk boek zoekt U?

Inversion


Een meer formele manier om vragen te stellen is met inversie. Verwissel het werkwoord en het zelfstandig naamwoord en zet er een koppelteken tussen:

Dansez-vous ?, Danst U?
Veux-tu voir un film ?, Wil je een film zien?

Je kunt gebruik maken van inversie om negatieve vragen stellen:

Ne dansez-vous pas ?, Danst U niet?
N’est pas encore-il arrive ?, Is hij nog niet aangekomen?

Verklaring als vraag

Een simpele maar zeer informele manier om ja/nee vragen te stellen is om de toonhoogte van je stem naar het einde van de zin te verhogen:

Vous dansez ?, Danst U?
Tu veux voir un film ?, Wil je een film te zien?

Je kunt ook gebruik maken van deze structuur om negatieve vragen te stellen:

Tu ne danses pas ?, Dans je niet?
Il n’est pas encore aankomen ?, IS hij nog niet aangekomen?

N’est-ce pas?


Als je er vrij zeker van bent dat het antwoord op je vraag "ja" is, kun je gewoon een bevestigend statement doen en er n’est-ce pas ? aan toevoegen. Dit is een informele vorm:

Tu danses, n’est-ce pas ?, Je danst toch?
Tu veux voir un film, n’est-ce pas ?, Je wilt toch een film zien?

Er zijn nog meer informele manieren om op vragen, die we hier verder niet bespreken.

De Franse equivalent van het werkwoord "vragen" is demander , maar "een vraag stellen" is poser une question.

Si

Er is een speciale Franse woord, "si", dat alleen gebruikt[1] wordt bij het ​​bevestigend beantwoorden van een negatieve vraag. Soms wordt dat "onverwachte" antwoord nog extra versterkt door het enigzins verontwaardige gebruik van mais si !.

Bevestigend vragen Negatieve vragen
Vas-tu au cine ? - Oui! Ne vas-tu pas au cine ? - Si !
Ga je naar de film? - Ja! Ga je niet naar de film? - Jawel!
Est-ce que tu veux venir? - Oui! Tu ne veux pas venir ? - Si !
Wil je komen? - Ja! Wil je niet komen? - Jawel!

Voetnoten:

[1Natuurlijk bestaat "si" ook in de betekenis van "als, wanneer".

 

Het volgende artikel in deze rubriek:

  • De tijd

    Hoe zeg je in het Frans "hoe laat het is" en welke tijdsnotatie wordt gebruikt?

Reacties
Hieronder 1 bijdrage met reactie(s).
  • De Franse vraag 4 december 2016 17:17, door gracianne

    Ik woon sinds 4 jaar in Frankrijk en stel vast dat ze hier een vraag stellen altijd met verhoging van de stem naar het einde van de vraag bv vous dansez?
    "Dansez-vous?" Heb ik nog nooit gehoord!
    Est-ce-que wordt ook heel weinig gebruikt.

    • De Franse vraag: Ne dansez-vous pas? 18 december 2016 13:47, door H. Pécasse

      Hiervoor in de plaats gebruikt men in de volkstaal ook: Dansez-vous pas? Ne wordt in ontkenningen vaak weggelaten. Dit kom ik in franse boeken veel tegen waar gesproken taal wordt gebruikt.


Allesfrans, ook voor:
  • Vakantie in Frankrijk

    Genieten, maar je ook aan de regels houden...

  • Nieuws

    Enkele subrubrieken met nieuwsberichten.

  • Een (t)huis in Frankrijk

    Artikelen die betrekking hebben op het zoeken, vinden, kopen en bewonen van een huis in Frankrijk.

  • Onze ervaringen

    Onze ervaringen en projecten. De plannen en hun uitvoering.

Allesfrans, ook voor:
  • Geld en bank

    Hoe betaal je in Frankrijk je rekeningen?

  • Franse samenleving

    We helpen je de Fransen wat beter te leren begrijpen.

  • Nieuws

    Enkele subrubrieken met nieuwsberichten.

© allez-allier/allesfrans 2008-2020 | SPIP | Plan | Mention |