AllesFrans
https://www.allesfrans.com/spip/spip.php?article246
Bedenktermijn aankoop woning
vrijdag, 15 januari 2010

In de verkoopacte (acte/compromis de vente of promesse de vente[1]) moet de bedenktijd die de koper ter beschikking heeft worden aangegeven.

En ook een eventuele ontwerp-overeenkomst (projet de contrat) moet de periode van bezinning specificeren, een periode waarin het definitieve verkoopcontract niet kan worden ondertekend.

Bij ontvangst van deze documenten, moet de koper met de hand in het Frans de volgende verklaring schrijven:

Franse tekst

Remis par (naam van de professional) à (plaats) le (datum)
Je déclare avoir connaissance qu’un délai de rétractation, ou de réflexion selon le cas, de 10 jours m’est accordé par l’article L271-1 du code de la construction et de l’habitation, et qu’il court à compter du lendemain de la date de remise inscrite de ma main sur le présent acte, soit à compter du (begindatum).

Nederlandse vertaling

Verstrekt door (naam van de professional) te (plaats) op (datum)
Ik verklaar kennis te hebben genomen van de bedenktijd van 10 dagen die mij wordt toegekend door artikel L271-1 van de wet op de bouw en huisvesting, en die ingaat op de nadat ik deze verklaring op deze overeenkomst heb geschreven, ofwel vanaf (begindatum).

 

Deze bedenktermijn die in het Franse letterlijk "délai de rétractation, ou de réflexion", termijn voor herroeping of overdenking wordt genoemd is door een wet van 6 augustus 2015 (loi Macron) verlengd van 7 tot 10 dagen.

Wordt de overeenkomst per aangetekende brief met ontvangstbevestiging of door afgifte verstrekt, dan begint de periode van 10 dagen op de dag na de eerste presentatie van de aangetekende brief of de dag na de afgifte van het document.

[1een toezegging