Huidige bezoekers: 31
Laatste toevoeging: 9 april 2019.
In deze rubriek wat vreemde vertalingen. Woordspelingen, maar ook onjuiste vertalingen door software.
Het Frans is een rijke taal, vol bijzonderheden, eigenaardigheden en uitzonderingen, maar ze is ook rijk aan curiosa.
Waarom hebben sommige seksistische woorden alleen een vrouwelijke vorm?
Sommige Franse woorden kunnen geen eigen leven leiden. Ze hebben een ander woord nodig!
Soms lijkt een woord heel veel op een ander woord. En dat kan je in de problemen brengen...
Al eerder gaf ik al een voorbeeld van hoe Google soms tot vreemde vertaalbeslissingen komt. In dit artikel vind je er nog een paar...
Bij het lezen van de titel van dit artikel denk je misschien in eerste instantie niet aan idioom.
In Frankrijk wordt al eeuwen de combinatie van vrijdag en 13 gevreesd.
Enkele voorbeelden van onvertaalbare woorden tussen het Frans en het Nederlands.
Werken in Frankrijk. Wat weten wij erover?
Informatie over het land Frankrijk met vooral geografische gegevens.
Waar wijkt een Franse verzekering af van de Nederlandse...
Artikelen die betrekking hebben op het zoeken, vinden, kopen en bewonen van een huis in Frankrijk.
Waar wijkt een Franse verzekering af van de Nederlandse...
Wat kun je als consument in Frankrijk verwachten en wat zijn de afwijkende regels?
Genieten, maar je ook aan de regels houden...